[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧に対応してくれて本当にありがとうございます。 現在、資金調整の為、15日にオーダーしようと考えていますが、大丈夫ですか? 私のペイパルのアカウント...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん buom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

goitoによる依頼 2013/11/11 01:01:15 閲覧 1663回
残り時間: 終了

丁寧に対応してくれて本当にありがとうございます。

現在、資金調整の為、15日にオーダーしようと考えていますが、大丈夫ですか?

私のペイパルのアカウントです。

gxlc.powder@gmail.com

ebayで、gmailを載せる事ができませんでした。

次回より、こちらのアドレスにメールをくれると助かります!

宜しく!

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 01:11:39に投稿されました
Thank you for supporting me with care.

Since I'm adjusting the funds, I'm thinking of ordering it on the 15th. Will that be alright with you?

Here's my PayPal account.

gxlc.powder@gmail.com

I could not put the Gmail address on eBay.

It would be helpful if you could send me an email to this address starting from the next time.

Thank you!
buom
評価 40
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 01:07:55に投稿されました
Thank you for your polite reply.
At present, because of fund adjustment so I think I will place an order on 15th, It is Okay?
Here is my Paypal account.
gxlc.powder@gmail.com
On ebay, I can not put a gmail.
I will be happy if you could send me an email to this address from next time.
Thank you and best regards
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。