Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが間違って送った商品は今回はそのままで結構です。

この日本語から英語への翻訳依頼は mapmetroi さん trangnhung193 さん [削除済みユーザ] さん chitama さん risao さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 27文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/11/08 11:22:03 閲覧 2217回
残り時間: 終了

あなたが間違って送った商品は今回はそのままで結構です。

mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 11:24:03に投稿されました
Goods you sent by mistake this time is fine
trangnhung193
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 11:24:11に投稿されました
The mistake product which you sent is good this time
★★★☆☆ 3.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 11:25:01に投稿されました
I accept the item you have sent by your mistake.
chitama
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 11:25:15に投稿されました
This time, I decided to accept the wrong item you've sent me.
risao
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/08 11:24:55に投稿されました
It would be ok to leave the product that you have sent to me in accident.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。