[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつも丁寧なサポートをして頂いて感謝しています。 お客様からネガティブな評価を取り消すやり方を教えてくださいと連絡がありました。 私もやり方が分かりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/11/06 00:41:50 閲覧 3633回
残り時間: 終了

いつも丁寧なサポートをして頂いて感謝しています。

お客様からネガティブな評価を取り消すやり方を教えてくださいと連絡がありました。

私もやり方が分かりませんので、御社に連絡をさせて頂いております。

今回の取引で、お客様自身の判断で、評価の取り消しを希望されています。

評価が残ったままだと、私も困りますので、具体的な手順を教えて頂けますか?

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/06 02:06:17に投稿されました
Thank you always for your sincere support.

I was contacted by the customer on how to removed the negative evaluation.

And since I also do not how, I am contacting your company.

The customer has decided and wished to remove the evaluation for the transaction this time.

It would also trouble me with the evaluation being left as it is so can you kindly inform me on the specific process?
★★★★☆ 4.0/1
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/06 02:21:59に投稿されました
Thank you for your courteous support as always.

The customer contacted me and was asking how to remove the negative rating.

I also do not how to do it so I am contacting you.

The customer wished for the removal of the rating for the deal this time.

I would also be in trouble if the rating is left like that so can you tell me on the specific steps?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。