Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 60Hz のメーターを60Hz AC の環境下で使用すると、10ミリガウスは10ミリガウスとして検出されますが、同じメーターを120Hz ACの環境下で使...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 14pon さん [削除済みユーザ] さん yytttkk さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 32分 です。

kbm0905による依頼 2013/10/30 18:49:05 閲覧 1087回
残り時間: 終了

In the sense that if you are not looking for the effects induced into the human body, with the flat version it doesn't matter if you are in 50Hz or 60Hz environment. I think there is a misunderstanding with many distributors in Japan. We sell the 50, 60, and Flat meters.

Weighted: The standard TriField Meter has a weighted frequency response that corresponds to the potential current that would be induced into a body. As the frequency doubles, the amount of current induced onto the body, over the same period of time, also doubles. The center frequency is 50Hz or 60Hz specified at the time of order to correspond to the line frequency in your area/country.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 21:00:24に投稿されました
50ヘルツ地域か60ヘルツ地域のどちらに住んでいようとフラットバージョンが人間の身体に与える効果を見たことがないのであれば、日本の販売店の間には勘違いがあると思います。
弊社は50ヘルツ、60ヘルツそしてフラットメーターを販売しています。

補正:標準の取りフィールドメーターは人体に誘起される電流値に対応する補正周波数応答機能を持っています。周波数が二倍になれは同じ期間に身体に誘起される電流値も2倍になります。中心周波数は注文時にお客様の住んでいる電源周波数に対応するように50ヘルツか60ヘルツに特定されます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
申し訳ありません。冒頭の文章「50ヘルツ地域か60ヘルツ地域のどちらに住んでいようとフラットバージョンが人間の身体に与える効果を見たことがないのであれば、日本の販売店の間には勘違いがあると思います。」を次の文章に差し換えてください。

「誘起された電流が人間の身体に与える影響を調べていないのであれば、フラットバージョンは50ヘルツ地域か60ヘルツ地域かは関係なく使えます。日本の販売店の間には勘違いがあると思います。」
yytttkk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 20:44:57に投稿されました
人体への影響に関して知りたいわけではないのであれば、
50Hz・60Hzいずれの地域であってもフラットタイプで問題ないでしょう。
日本の販売会社さんには誤解されているようですが、我々は50Hzモデルや60Hzモデルのほかに、フラットタイプの測定器も販売しているのです。

加重について:一般的なトリフィールドメーターには、人体に生じる電流に対応する加重周波数応答(機能)があります。
周波数が倍になると、それと同時に人体に生起される電流も倍になります。
中心周波数は50Hzないし60Hzで、お住まいの国/地域での電源ライン周波数に沿うものをご注文時に指定する形となります。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 21:01:29に投稿されました
ある意味人間の体に及ぼす影響について調べているわけではないものと思われます。フラットバージョン場合、50Khz帯でも60KHz帯でも問題なく動作します。おそらく、日本の多くの販売者が勘違いしているものと思われます。弊社では50,60およびフラットメータに対応したものを販売しております。

重さ:標準のTriFieldメータは加重周波数応答機能を備えており、潜在的な振動に適応するようになっています。
これは、身体に浸透するように機能します。周波数が2倍になると、同じ期間であっても、身体に浸透する振動の量も2倍になります。50KHzおよび60KHzが中心となり、お住まいの地域または国で使用されている周波数に適応され、これは御注文時に指定されたものです。

If the 60Hz meter is in the presence of a 60Hz AC magnetic field with the energy level of 10 milligauss. The meter will register 10 milligauss. If the same trifled meter is in the presence of a 120Hz AC magnetic field with an energy level of 10 milligauss, the meter will register 20 milligauss, indicating the relative induced energy impact on the body.

Flat: The flat TriField meter measurers the energy level present independent of the frequency of the energy, provided that the frequency of the energy is between 30Hz and 1000Hz. This meter is recommended for applications that are not related to the potential induced energy impact on a human body.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 23:20:35に投稿されました
60Hz のメーターを60Hz AC の環境下で使用すると、10ミリガウスは10ミリガウスとして検出されますが、同じメーターを120Hz ACの環境下で使用すれば、10ミリガウスは20ミリガウスとして検出されます。これが身体に加わる相対誘導エネルギー量です。

フラット: フラットのTriField メーターは、電源の周波数が30Hzから1000Hz の間であれば、周波数に左右されずにエネルギー量を計測します。身体に加わるエネルギー量以外の計測には最適です。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 21:16:05に投稿されました
60ヘルツメーター60ヘルツで磁界強度10ミリガウスの交流磁界にあればメーターの読みは10ミリガウスになります。同じトリフィールドメーターが120ヘルツで磁界強度10ミリガウスの交流磁界にあればメーターの読みは20ミリガウスになり、それが身体に影響を与える相対誘起磁界強度を示します。

フラット(Flat):フラット・トリフィールドメーターは周波数が30ヘルツから1000ヘルツの間であれば周波数に関係なく磁界強度を測定します。このメーターは誘起された電流が身体に与える影響を測定するのとは関係のない場所での測定に推奨されます。
yytttkk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/30 23:26:41に投稿されました
磁界の強さが10ミリガウスである60Hz交流磁場に60Hz測定器があるとします。このとき測定器は10ミリガウスと記録します。この測定器が磁界の強さが10ミリガウスである120Hz交流磁場にいる場合、20ミリガウスと記録して、人体に対して比較的強いインパクトを持った誘導エネルギーであることを知らせます。

フラットについて:フラットトリフィールドメーターは、交流磁場の周波数が30Hz~1000Hzの範囲において、そこに存在するエネルギーレベルそのものを周波数から切り離して測定します。このフラットメーターについては、その誘導エネルギーが人体への影響が少ないと考えられるケースで利用することを推奨します。

クライアント

備考

以下の海外の製品についてメーカーに尋ねました。
http://www.trifield.com/content/trifield-meter/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。