Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 野菜の栽培は、働く知的障がい者の方々がやりがいを得られるという点でも非常に優れています。

この日本語から英語への翻訳依頼は graynora さん milvia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:57:41 閲覧 1085回
残り時間: 終了

野菜の栽培は、働く知的障がい者の方々がやりがいを得られるという点でも非常に優れています。

graynora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 18:33:53に投稿されました
Cultivation of vegetables is also very good in terms of the poit that intellectual disabilities can obtain a reward through the work .
★★★☆☆ 3.0/1
milvia
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 17:43:49に投稿されました
Cultivating vegetables is very good for a working person with mental retardation as it is a rewarding job.

クライアント

備考



Raw Text: 野菜の栽培は、働く知的障がい者の方々がやりがいを得られるという点でも非常に優れています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。