[英語から日本語への翻訳依頼] Gメール 商品登録を外して頂きありがとうございます。今後、「Spot It」のいかなるバージョン、ライセンス商品も欧州圏内にて販売登録されない様、宜...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さん yoshierum0605 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

okotay16による依頼 2013/10/28 23:14:07 閲覧 573回
残り時間: 終了

GMAIL

Thank for you removing this product from sale. Please ensure no further versions or licensed editions of 'Spot It' are listed for sale within the European Union.

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/28 23:20:03に投稿されました
Gメール

商品登録を外して頂きありがとうございます。今後、「Spot It」のいかなるバージョン、ライセンス商品も欧州圏内にて販売登録されない様、宜しくお願い致します。
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/10/28 23:20:12に投稿されました
Gメール

この商品を販売中の商品から削除して下さりありがとうございます。「スポットイット」の更新バージョンもしくはライセンス版がEU内で出品されないよう確認してください。
yoshierum0605
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/28 23:21:18に投稿されました
GMAIL

セール商品から該当商品を削除していただきありがとうございます。
EU圏内では、Spot It の別バージョンやライセンス版はセール商品に記載しないことを確約してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。