[英語から日本語への翻訳依頼] #will はい、Tour Vanよりのものです。 このツアースペックは小売市場でも販売されています。私の取り扱っているものはツアー使用のためテス...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 715文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/27 21:47:55 閲覧 782回
残り時間: 終了

#will
Yes they are off the van also.

The tour spec is also sold at the retail market. The ones I get are tested and approved for tour use. Very similar to the TOUR SPX UST shafts. They are the cream of the crop.

#William
last PT 7 Gunmetal....there will be no more new ones..
I will let U have for $275 free ship for great customer..
I will sen invoice if OK...

K....Also getting in 6 Odyssey Limited Question Mark Graphics 2014 PT ix Tour Issue Tour ID Band..$450 each
will sen more pics...if U like

#International Sports

I have last 2 available of:
Item name:Inbee Park + Paula Creamer +35 signed 2013 Kraft Nabisco Championsip golf flag

The price would be $320 + $8 shipping = $328. You can send paypal to
abc@yahoo.com

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/10/27 22:08:35に投稿されました
#will
はい、Tour Vanよりのものです。

このツアースペックは小売市場でも販売されています。私の取り扱っているものはツアー使用のためテストされ承認されたものです。ツアーSPX USTシャフトととても似ています。最良品です。

#William
前回のPT7ガンメタルより新しい商品はございません。
お客様はお得意様ですので、275ドルで配送料無料にてご提供できます。
もしそれでよろしければ、インボイスをお送りします。

わかりました。それから、Odyssey Limited Question Mark Graphics 2014 PT ixツアーイシューツアーIDバンドを6個入荷します。価格は各450ドルです。
希望であれば写真をお送りします。

#International Sports
在庫は残り2つあります。
商品名:インビーパーク+ポーラクリーマーなど35名のサイン入り2013クラフト・ナビスコ選手権のゴルフフラグ

価格は320ドル+配送料8ドルの328ドルとなります。支払いはPayPalのアドレスabc@yahoo.comにお願いいたします。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/27 22:04:30に投稿されました
#will
はい、それらも荷車の外です。

ツアー仕様は小売市場でも販売されています。私が入手しているのは、テストを経てツアー用に承認されたものです。TOUR SPX USTシャフトに大変類似しています。最高級品です。

#William
最後のPT 7 Gunmetalです。もう新しいものはありません。
あなたになら、大事な顧客ですから275ドルの配送料を無料にします。
それでよろしければ、送り状を送ります。

K、6 Odyssey Limited Question Mark Graphics 2014 PT ix Tour Issue Tour ID Bandも入手しました。それぞれ450ドルです。
ご希望でしたら、写真を送ります。

最後の2つがまだご利用になれます。
商品名:Inbee Park + Paula Creamer +35、2013 Kraft Nabisco Championsipゴルフ・フラグが印されています。

価格は320ドルに配送料が8ドルで、328ドルです。paypalからabc@yahoo.comに送金できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。