Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] International Sports 電子メールをありがとうございます。私はマットと言いましてInternational Sportsのオーナー...

この英語から日本語への翻訳依頼は kazma さん ns7985 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 654文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/26 11:07:18 閲覧 1866回
残り時間: 終了

#International Sports

Thank you for your email. My name is Matt and I am the owner of International Sports. You can contact me directly at internationalspts@yahoo.com for any items you will need in the future.

In the past we have sold a lot of Japanese sports items from:

LPGA and PGA Japan players

Plus we have F1, MotoGP, cycling, UFC, boxing and many other sports.

Right now we do not have match played or tour issued golf balls from those players. We do have some regular golf balls signed by all those players. Are you interested in that?

Do you only buy Japanese athletes or other sports like F1, MotoGP, etc?

I hope we can do business together soon.

kazma
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 11:41:09に投稿されました
International Sports

電子メールをありがとうございます。私はマットと言いましてInternational Sportsのオーナーをしております。今後、必要な商品がありましたら、直接internationalspts@yahoo.com宛て連絡を頂ければと思います。

今まで、LPGAやPGAの日本選手関係の商品といった日本のスポーツ商品を扱ってきました。

それに加えて、F1、MotoGP、サイクリング、UFC、ボクシング、その他のスポーツも取り扱っております。

現在、日本人プレーヤー関係のマッチプレーやツアー公式ボールは在庫がありませんが、すべての日本人プレーヤーのサイン入りの通常のゴルフボールは在庫がいくつかございます。いかがでしょうか。

日本人スポーツ選手関係の商品しか興味はございませんでしょうか、F1、MotoGPなどの他のスポーツはいかがでしょうか。

是非、今後取引をさせて頂けることを期待しております。
★★★★★ 5.0/1
kazma
kazma- 約11年前
済みません、訂正です。
【訂正前】すべての日本人プレーヤーのサイン入りの通常のゴルフボールは在庫がいくつかございます。
【訂正後】それらのすべての日本人プレーヤーのサイン入りの通常のゴルフボールは在庫がいくつかございます。
よろしくお願いします。
ns7985
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 11:38:53に投稿されました
#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メールありがとうございました。International Sportsのオナーのマットと申します。もしご注文したいものがあれば、どうぞ直接に私のE-メール:internationalspts@yahoo.comにご連絡ください。

今まで、日本のスポーツアイテムをたくさん販売していました。

LPGAとPGAの日本選手も含めて、F1、MotoGP、サイクリング、UFC、ボクシング、など様々なスポーツアイテムもあります。

今試合やツアーの選手たちからのゴルフボールはありませんが、レギュラーのサインされたゴルフボールは販売されています。ご興味ありませんか。

日本の運動選手だけにご興味ありますか、F1やMotoGPなどのほかのスポーツにもご興味ありますか。

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 11:24:22に投稿されました
#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メール有難うございます。私はMatt(マット)です。そして私がインターナショナルスポーツの経営者です。
今後必要な商品があればinternationalspts@yahoo.comにメールしていただくと直接連絡できます。

弊店は過去沢山の日本のスポーツ商品を販売してきました。

日本のLPGAとPGA選手に関する商品です。

加えて、F1、モトGP、自転車競技、UFC、ボクシングや他のスポーツ関連の商品も販売してきました。

現状、弊店にはこれらの選手がマッチプレーやツアーで使用したゴルフボールの最古がありません。これら全ての選手のサイン入り の普通のゴルフボールの在庫は少量あります。これらの商品に関心がありますか。

貴社は日本の選手だけの商品を購入するのですか、それともF1、モトGP等の他のスポーツの商品を購入するのですか。

近く取引ができることを期待しています。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。