Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもあなたのご協力に感謝します。さて、あなたのinvoiceに対して私が送金すべきあなたの銀行口座を教えて頂けないでしょうか。できれば支店住所もお教えく...

この日本語から英語への翻訳依頼は 6891yuikahase さん miusta さん yusukeameku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 1分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/06 12:12:02 閲覧 7538回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

いつもあなたのご協力に感謝します。さて、あなたのinvoiceに対して私が送金すべきあなたの銀行口座を教えて頂けないでしょうか。できれば支店住所もお教えください。、

6891yuikahase
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/06 12:55:51に投稿されました
We are grateful to have your cooperation. I would like to ask you about your bank account data so remittance for the invoice will be done. It will be nice if you can tell me the branch name.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
6891yuikahase
6891yuikahase- 13年以上前
@shutomo コメントありがとうございました!また機会がありましたらよろしくお願いします。
miusta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/06 12:23:17に投稿されました
Thank you for your help always. By the way, could you let me know the account number which I should transfer for your invoice? Also, please tell me the branch's address.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
yusukeameku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/06 17:13:20に投稿されました
I always appreciate your help.
May I please have your bank account, so that I can transfer money of your invoice.
If possible, give me the address of the bank branch office.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。