Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いいえ、発送をお願い致します。 また発送をしたら追跡番号をお知らせ下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は amanda さん 6891yuikahase さん sweetshino さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 36文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tableによる依頼 2011/03/29 23:24:55 閲覧 1318回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

いいえ、発送をお願い致します。
また発送をしたら追跡番号をお知らせ下さい。

amanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/29 23:45:59に投稿されました
No, I want you to send it to me.
After the sending, could you please give me the tracking number?
6891yuikahase
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/29 23:46:36に投稿されました
No. Please arrange shipping and let me know the tracking number afterall.
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/29 23:40:15に投稿されました
No. Please go ahead arrange the shipment.
Please kindly inform me a tracking number when it's available.

クライアント

備考

ebayにて腕時計を購入した所セラーからdo you want to pick it up in the store?とメールが来ましたのでそれに対する返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。