[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合せてくれてありがとうございます! 私が販売する時計はすべて新品でオリジナルボックスに入っていますよ。良い取引を期待しています。

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん sebastian さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

rockeyによる依頼 2011/03/24 20:09:34 閲覧 1118回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

問い合せてくれてありがとうございます! 私が販売する時計はすべて新品でオリジナルボックスに入っていますよ。良い取引を期待しています。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/24 20:28:00に投稿されました
Thank you for your inquiry! All the clocks which I sell are new and put in the original box.

I hope a good deal.
sebastian
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/03/24 21:12:38に投稿されました
Thanks for your inquiries! Every watch I am selling is brand new and comes with original box. I hope to transact the great business with you.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/03/24 21:11:30に投稿されました
Thank you for your inquiry! All watches I sell are all new and put into original box. I hope we can have good dealing.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。