Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、発送料は1回だけお支払いいただければ良いです(20枚のプレイマット全部の発送で17ドル)。 さらにご質問がありましたら、ご連絡ください。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん freckles さん shewkey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

takupapaによる依頼 2011/03/14 17:40:41 閲覧 1114回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello,
you will pay the shipping cost only once (17,00$ for all 20 playmats).
If you need more information, please contact me.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/03/14 17:43:38に投稿されました
こんにちは、発送料は1回だけお支払いいただければ良いです(20枚のプレイマット全部の発送で17ドル)。
さらにご質問がありましたら、ご連絡ください。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/14 17:59:45に投稿されました
こんにちは。
一度の送料は、プレイマット20個で17.00ドルになります。
他にご不明な点やご質問がありましたら、連絡ください。
shewkey
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/14 19:29:56に投稿されました
こんにちは。
あなたは送料を1度だけ支払うことになります($17,00がプレイマット20枚全てに対してです)。
さらに必要な情報がありましたらご連絡ください。

クライアント

備考

あなたの商品を20枚購入したいのですが、送料は安くなりませんか? という質問への回答です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。