Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 月曜日の発送でもちろん構いません。早く発送していただけるようなので、とてもうれしいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん dany さん keiko77 さん sweetshino さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ayaringoによる依頼 2011/03/05 23:18:37 閲覧 7800回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

月曜日の発送でもちろん構いません。早く発送していただけるようなので、とてもうれしいです。

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/05 23:24:24に投稿されました
Sure I have no problem in shipment on Monday. Thank you so much for arranging the shipment, it was faster than I thought.
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/05 23:25:55に投稿されました
I of course don't mind if you're shipping the product on Monday. It seems I will get it quickly so I'm very happy.
keiko77
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/05 23:32:22に投稿されました
Shipping out on Monday is much faster than I expected. Thank you very much for your quick response.
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/05 23:31:56に投稿されました
Monday shipping is fine. I'm very glad that you can ship early. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。