[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 画像では詳細が分からなかったので質問させていただきます。 その商品は傷が無く、一度も開けられたことが無い新品商品ですか? また、発送の際は迅速かつ厳重に...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん maj_osaka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

goldseptember01による依頼 2013/10/09 21:33:21 閲覧 1365回
残り時間: 終了

画像では詳細が分からなかったので質問させていただきます。

その商品は傷が無く、一度も開けられたことが無い新品商品ですか?
また、発送の際は迅速かつ厳重に梱包をしていただけるのでしょうか?

その場合は是非6個購入したいと考えておりますので返信をよろしくお願いいたします。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 22:00:18に投稿されました
I am going to ask a question since I do not understand the details in the photograph.

Is that a new product since that product has no damages and have never been opened?
In addition, can you ensure a quick shipping with secure packaging?

Please respond as I am considering of buying 6 units if that is the case. Thank you.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
maj_osaka
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/09 21:54:35に投稿されました
As I was not able to find some details in the pictures, can you
answer me about the following questions?

Is the product new and never opened and without any scratch?
Can you pack the items very carefully and firmly when shipping?

We are thinking about buying six pieces depending on your answer.
Best Regards.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。