Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本に住む貴方の兄弟の住所に送る送料は$10です。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sl_translator さん noak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 25文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

blue_sky_2011による依頼 2013/10/06 21:11:01 閲覧 961回
残り時間: 終了

日本に住む貴方の兄弟の住所に送る送料は$10です。

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 21:12:05に投稿されました
The postage for delivering the item to your brother living in Japan is $10.
blue_sky_2011さんはこの翻訳を気に入りました
blue_sky_2011
blue_sky_2011- 約11年前
素早い対応ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
ご丁寧にありがとうございます。
sl_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 21:12:51に投稿されました
The postage to your brother's address in Japan is $10.
blue_sky_2011さんはこの翻訳を気に入りました
blue_sky_2011
blue_sky_2011- 約11年前
素早い対応ありがとうございます。
sl_translator
sl_translator- 約11年前
お力になれたかどうか分かりませんが、今後ともよろしくお願いします。
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/06 21:12:28に投稿されました
The shipping fee to send your brothers in Japan is $10.
blue_sky_2011さんはこの翻訳を気に入りました
blue_sky_2011
blue_sky_2011- 約11年前
素早い対応ありがとうございます。
noak
noak- 約11年前
sendとyour brothersの間にtoを入れるのを忘れてしまいました。すみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。