[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 Paypalでお支払の場合は、今後総額に3%を加算させていただきます。この加算分は、Paypalが回収するもので私が受け取るものではありま...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん graynora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kazuhikoによる依頼 2013/09/26 01:27:41 閲覧 913回
残り時間: 終了

Hi,
When paying with paypal we now add 3% to the total charge these are fees that paypal collect not me please let me know if you would like to move forward you can also pay by wire and there would be no fees at all its up to you thank you.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/09/26 01:50:49に投稿されました
こんにちは。
Paypalでお支払の場合は、今後総額に3%を加算させていただきます。この加算分は、Paypalが回収するもので私が受け取るものではありません。ご了承いただいた上で、手続きを進めても構わないかお知らせ下さい。また、電信で支払う場合は、加算分は必要ありません。お好きな支払い方法をお選びください。よろしくお願い致します。
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
graynora
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/26 01:43:04に投稿されました
こんにちは。

Paypalで支払う場合、現在私共は請求全額に3%を加算しています。これらは、私ではなくPaypalが集めている費用です。 もし支払いを進める場合は私にお知らせください。なお手数料無料の電子送金で支払うことも可能です。(支払い方法は)あなたにお任せします。以上、よろしくお願いいたします。
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
graynora
graynora- 10年以上前
おそらくピリオドが省略されている文章のため、補完して翻訳しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。