[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 あなたのサービスを落札したHideoです。 Make Offerに応じてくれてありがとう。 この後の手続きはどうしたら良いのですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は jwirth さん appletea さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kurihideによる依頼 2013/09/19 23:14:03 閲覧 1241回
残り時間: 終了

はじめまして。
あなたのサービスを落札したHideoです。
Make Offerに応じてくれてありがとう。
この後の手続きはどうしたら良いのですか?

jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 23:19:43に投稿されました
Nice to meet you.
I am Hideo, I won the auction for your service.
Thank you for responding to Make Offer.
How should we proceed?
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 23:16:57に投稿されました
How do you do?
I am Hideo, who bid your service.
Thank you so much for responding to Make Offer.
How could I proceed the procedure after this?
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 23:18:34に投稿されました
I'm contacting you for the first time.
I'm Hideo, who have won your service.
Thank you for responding to my Make Offer.
Could you advise me about the procesure I should take?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。