Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この商品は説明書きにあるXXXがついていずにYYYがついていました。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は todaxa さん tecco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 34文字

takhaによる依頼 2011/02/17 20:24:23 閲覧 2049回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品は説明書きにあるXXXがついていずにYYYがついていました。

todaxa
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2011/02/18 00:21:27に投稿されました
Bei dem Artikel ist YYY beigefügt, statt XXX.
todaxa
todaxa- 14年弱前
[説明書きにある]が抜けていました。

訂正: Bei dem Artikel ist YYY beigefügt, statt XXX, was auf der Artikelbeschreibung erwähnt ist.

XXXやYYYの単語の性の違いが問題にならない書き方を選んでいます。
tecco
評価
翻訳 / ドイツ語
- 2011/02/17 20:37:53に投稿されました
This product was come with YYY, not XXX which was supposed to be come according to the instructions.
takha
takha- 14年弱前
ドイツ語ではないので。
tecco
tecco- 14年弱前
すみません、訂正します。
Die Ware wurde mit YYY gepackt, obwohl das Handbuch zeigt XXX.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。