Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 2013年3月14日 14:24:57 付けのご注文、インボイスNo. FCM062170 の返品は本日到着いたしました。ご返品の商品は「ご注文リスト」で...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん mkjson_c さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 463文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

takamichiによる依頼 2013/08/07 19:42:59 閲覧 1359回
残り時間: 終了

Your return for invoice no. FCM062170 from 14.03.2013 14:24:57 has arrived today. The returned items are shown in the order items list. The refund will be payed to one of the accounts you provided.



In case you decided to choose a refund we will transfer the amount back to your credit card or your bank account if you placed the order as cash on delivery and send us your bank account data.


Please have a little patience; the processing time could take 1-2 weeks.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/07 20:15:22に投稿されました
2013年3月14日 14:24:57 付けのご注文、インボイスNo. FCM062170 の返品は本日到着いたしました。ご返品の商品は「ご注文リスト」でご覧いただけます。返金はお知らせいただいている口座のいずれかへ入金させていただきます。

ご返金をお望みの場合、元のご注文が着払いであった場合で口座の詳細をお知らせいただいているときには、クレジットカードもしくは銀行口座へ返金いたします。

処理に1-2週間かかりますので、もう少々お待ちください。
mkjson_c
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/07 20:02:47に投稿されました
請求書no. FCM062170 (14.03.2013 14:24:57 付)のあなたが返品した商品が本日到着しました。返品された商品は注文商品リストに表示されます。払い戻しはあなたが登録した口座の一つに振り込まれます。

もし払い戻しをお望みの場合は、代金引換払いを選択し銀行口座データを送信していただければ、払い戻しをクレジットカードまたは銀行口座にその金額を送金いたします。

作業には1~2週間を要しますので、今しばらくお待ちください。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。