Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] d. お客様が新たな発想や、考え方や、受け止め方、また、感情もろもろを見出せるようお手伝いし、お客さまにとって大切なものを達成するために行動に移す能力を伸...

この英語から日本語への翻訳依頼は appletea さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 679文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 22分 です。

tenseiによる依頼 2013/07/31 17:42:15 閲覧 740回
残り時間: 終了

d. Helps clients to discover for themselves the new thoughts, beliefs, perceptions, emotions, moods, etc. that strengthen their ability to take action and achieve what is important to them
e. Communicates broader perspectives to clients and inspires commitment to shift their viewpoints and find new possibilities for action
f. Helps clients to see the different, interrelated factors that affect them and their behaviors (e.g., thoughts, emotions, body, background)
g. Expresses insights to clients in ways that are useful and meaningful for the client
h. Identifies major strengths vs. major areas for learning and growth, and what is most important to address during coaching

appletea
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 20:02:29に投稿されました
d. お客様が新たな発想や、考え方や、受け止め方、また、感情もろもろを見出せるようお手伝いし、お客さまにとって大切なものを達成するために行動に移す能力を伸ばします。
e. 幅広い視点を持って接し、お客様の価値観を変えることで、新たに実行できる可能性を模索します。
f. お客様やお客様の行動に及ぼす様々な要因を見極めます。(例:考え、感情、健康、過去について)
g. お客様にとって有意義な提案を致します。
h. 学んで成長できるよう、お客様の大きな強みと主要分野を検討し、どちらを優先事項にして教育すべきか吟味します。
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 23:04:42に投稿されました
d. 依頼者が自力で新しい考えや信念、知覚、感情、雰囲気など、行動を起こし、彼らにとって重要なことを達成する能力を、強化してくれるものを発見する手助けをする。
e. より幅広い知覚を依頼者に伝え、観点の変更や行動の新しい可能性の発見へと献身させる。
f. 依頼者が、彼ら自身や振る舞い(考えや感情、身体、背景)に影響を及ぼすような異なる内部要因に注目する手助けをする。
g. 依頼者にとって実用的かつ意義ある方法で、見識を表す。
h. 学習や成長の領域に対する主な強みや、コーチングで強調すべき重要な事柄を確認する。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。