Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 8.意識の創造――複数のソースと情報を合わせ、的確に評価できる能力。そして依頼者に意識を持たせる説明ができ、それによって同意を成し遂げる能力とは a.依...

この英語から日本語への翻訳依頼は pimpshit さん shoheihagiwara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 616文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 53分 です。

tenseiによる依頼 2013/07/31 17:41:21 閲覧 952回
残り時間: 終了

8. Creating Awareness—Ability to integrate and accurately evaluate multiple sources of information, and to make interpretations that help the client to gain awareness and thereby achieve agreed-upon results
a. Goes beyond what is said in assessing client's concerns, not getting caught up in the client's description
b. Invokes inquiry for greater understanding, awareness and clarity
c. Identifies with the client his/her underlying concerns, typical and fixed ways of perceiving himself/herself and the world, differences between the facts and the interpretation, disparities between thoughts, feelings and action

pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 10:33:58に投稿されました
8.意識の創造――複数のソースと情報を合わせ、的確に評価できる能力。そして依頼者に意識を持たせる説明ができ、それによって同意を成し遂げる能力とは
a.依頼者の言葉と思慮のさらに向こう側まで進み、依頼者の説明に感化されないこと。
b.より深い理解、意識、そして明晰な質問を引き出すこと。
c.依頼者の潜在的な思慮、依頼者自身と世界を自覚するための典型的で改善された方法、事実と解釈の違い、考え、感情、行動が別個のものであるということが、見極められること。
である。
shoheihagiwara
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 18:06:31に投稿されました
8. 気づきの創造 ー 複数の情報源を統合し正確に評価する能力、気づきを得て、約束された結果をそこから手に入れるためにクライアントの助けになる解釈をする能力
a. クライアントの懸念の評価でクライアントの説明に囚われず、何が言われているか以上のことを見る
b. より良い理解、気づき、明確さのための質問をする
c. クライアントの根本的な懸念、自身と世界に対する凝り固まった見方、事実と認識の違い、思考と感情と行動の不均衡を明かにする

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。