Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お支払いいただけたら、シャフトは金曜日にそちらに届くでしょう。True Temper から確認済みです。

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2013/07/31 00:01:34 閲覧 1613回
残り時間: 終了

Go ahead and send the funds you will have the shafts Friday I have confirmation from True Temper.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 00:16:54に投稿されました
お支払いいただけたら、シャフトは金曜日にそちらに届くでしょう。True Temper から確認済みです。
★★★★★ 5.0/1
liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 00:18:56に投稿されました
どうぞ送金してください。金曜日にシャフトがあなたの元に届きます。True Temperから確認をとりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。