Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい! 他の人と間違えました!あなたの商品は問題ないです。 ごめんなさい。又買いますので、よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

exezbによる依頼 2013/07/29 01:06:50 閲覧 5566回
残り時間: 終了

ごめんなさい!
他の人と間違えました!あなたの商品は問題ないです。
ごめんなさい。又買いますので、よろしくお願いします。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/29 01:09:51に投稿されました
I'm sorry, I mixed you up with someone else.
There is no problem with your item.
I'm really sorry. I'll be buying from you again. Best regards.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/29 01:13:39に投稿されました
I am very sorry!
I mixed up you with someone else. Your product has no problem at all!
I am sorry again. I will definitely buy from you again. Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。