[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1. 遠景/ The view from a distance 2. 崖下からの見上げ/崖上にオーバーハングする 3. 3層の構造壁面からなるキャンチレバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字

hello0804による依頼 2013/06/30 17:32:24 閲覧 886回
残り時間: 終了

1. 遠景/ The view from a distance
2. 崖下からの見上げ/崖上にオーバーハングする
3. 3層の構造壁面からなるキャンチレバーとオーバーハング下の空間
4. 展望広場へのアプローチ
5. 瀬戸内海を望む展望広場
6. 里山の景観とタワー居住部
7. 近景
8. ライトコート/鉄部にはコールテン鋼を使用している
9. 針葉樹合板型枠によるRC壁面と開口部のディテール
10. 夕景

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/01 00:07:03に投稿されました
1. The view from afar.
2. Looking up from the base of the cliff / Overhang protruding over the cliff.
3. Three-layered wall structure making up the space between the cantilever and base of the overhang .
4. Coming up to the roof terrace.
5. Roof terrace overlooking the Inland Sea.
6. Views of the surrounding lowland fields and apartment blocks.
7. Foreground.
8. Inner courtyard / Cor-Ten steel used for the iron façade.
9. Reinforced concrete wall and opening detailed with synthetic pine board.
10. Night view.

クライアント

備考

建築作品のキャプションです。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。