Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様がなぜそのWebサイトをご覧になれなかったのか定かでありませんが、弊社からの購入に関して申し上げますと、私どものWebサイトは小売専用であり、私的用...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん fantasyc さん chitama さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 350文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

naoki2896による依頼 2013/06/28 13:36:17 閲覧 760回
残り時間: 終了

i'm not sure why you could not view the site, but regarding purchasing from us we are a retail site only purchases are for personal use not for resale and I do believe you are a business thus purchasing from us would not be possible in any regard due to that factor. There are other US sites that do permit resale you can try one of them if you wish.

[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/06/28 13:54:51に投稿されました
お客様がなぜそのWebサイトをご覧になれなかったのか定かでありませんが、弊社からの購入に関して申し上げますと、私どものWebサイトは小売専用であり、私的用途でのみ商品をお買い上げ頂けます(転売目的の購入はできません)。お客様の購入は業務目的のようでしたので、いかなる場合であっても弊社から商品を購入することはできません。米国の他のWebサイトで転売を許可しているところがありますので、そちらで商品をお買い求めください。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/28 13:45:39に投稿されました
サイトを訪問できない理由がわからないですけど、こちらからの購入に関して、我々は再販するための商品を提供することではなく、個人的な使用のためのものを販売する小売サイトです。あなたがビジネスを運営していると思いますので、あなたに販売することはできません。ご希望がある場合、転売を許可する他の米国のサイトがありますので、それらに試してください。
chitama
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/28 14:01:11に投稿されました
なぜこちらのサイトが見られなかったのかという理由は分かりかねますが、商品のご購入に関しましては、こちらのサイトでは個人としてご利用のお客様に対して商品を販売することを目的としております。従って法人としてのご利用では、こちらのサイトからの購入は一切できないことになっております。もし、商品を仕入れて再販売することをお考えでしたら、そのようなアメリカのサイトも他にございますので、そちらをお試し下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。