Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 村の選挙のインパクトも否定できない。しかし選挙から民主的ルールを妨げ続ける制約が排除されたわけではない。村の委員会のメンバーは投票箱でその地位を獲得できる...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん fofofofox さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 714文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 22分 です。

conyacsanによる依頼 2013/06/23 22:29:05 閲覧 895回
残り時間: 終了

The impact of village elections cannot be denied. Elections, however, have not
done away with several constraints that continue to impede democratic rule.
Members of village committees may win their position through the ballot box, but
once they gain office they still must take into account (and often compete with)
township governments, village Party branches, and social forces, such as clans,
religious organizations, and criminal gangs. In an ongoing struggle for power and
legitimacy, tensions often arise between village committees and officials at the lowest
rung of the state hierarchy, Party organs that remain the locus of power in a village,
and societal groupings that possess their own sources of authority.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/24 05:50:51に投稿されました
村の選挙のインパクトも否定できない。しかし選挙から民主的ルールを妨げ続ける制約が排除されたわけではない。村の委員会のメンバーは投票箱でその地位を獲得できるが、オフィスを持ったら区政、村の党支部、氏族や宗教組織などの犯罪組織などの社会的勢力を考慮しなければならない(そしてしばしばそれらと闘うことも)。権力や合法性との絶え間ない闘いにおいては、村の委員会と役人との間で国家ヒエラルキーの最下層レベル、村の勢力拠点に残る政党組織、そして独自の権力源を持つ社会的グループとの間で緊張が生じることがしばしばある。
fofofofox
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/24 01:31:28に投稿されました
村での選挙の影響は否定できない。しかし民主主義のルールを妨げるいくつかの制約を廃止していない。村の委員会のメンバーは投票箱により、立場を勝ち得るかもしれない、だが、事務所を手に入れたら郷政府、村の党支部、氏族や宗教団体や犯罪集団といった社会勢力を考慮に入れなければならない(しばしばこれらの組織と競合する)。権力や正当性の闘争において、村の委員会の中核を担う、立場の弱い役人や、権力の根源を持っている派閥とのあいだで緊張は続いている。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。