Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Ree Soesbee著の『Sea of Sorrows』は、オリジナルゲームシリーズとギルドウォーズ2の間の時間をつなぐ、三冊目かつ最後の小説となる。そ...

この英語から日本語への翻訳依頼は risa さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 677文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

xargsによる依頼 2013/06/23 08:47:23 閲覧 866回
残り時間: 終了

Sea of Sorrows, written by Ree Soesbee, will be the third and final novel to bridge the time between the original game series and Guild Wars 2. The plot will focus on Zhaitan's awakening and the effects it has on Tyria, including the flooding of Lion's Arch.[1] It will begin with the sinking of Lion's Arch while the main character is on a ship heading to Arah, and follows the main character as he meets other races and helps rebuild Lion's Arch for all races.[2] The book will contain clues to help you find the location of twelve plaques honoring the history of Lion's Arch and it's founder Cobiah Marriner. You will earn five skill points for completing the scavenger hunt

risa
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/06/23 09:49:30に投稿されました
Ree Soesbee著の『Sea of Sorrows』は、オリジナルゲームシリーズとギルドウォーズ2の間の時間をつなぐ、三冊目かつ最後の小説となる。そのプロットはザイタンの目覚めと、それがライオンズアーチの洪水などを含めティリアに及ぼした影響に焦点が当てられる。[1] ライオンズアーチが沈んでいくところから物語は始まり、主人公は船でアルアに向かう。そして主人公が他の種族に出会い、すべての種族のためにライオンズアーチを建て直す手助けをする、という流れで話は進む。[2] 本書には、ライオンズアーチの歴史とその創立者Cobiah Marrinerを称える12の銘板の在り処を探す手がかりが記されている。スカベンジャーハントをクリアすることでスキルポイントを5ポイント稼ぐことができる。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/23 09:48:39に投稿されました
Ree Soesbee著作の「Sea of Sorrows」は、元祖のゲームシリーズとGuild Wars 2の時代の掛け橋となる、3作目かつ最後の小説です。筋書きとしては、Zhaitanの覚醒とそれに伴うTyriaheへの影響に焦点があてられており、Lion's Archでの洪水も含まれています。(1)メインキャラクターのArahへの船旅の最中に発生する、Lion's Archの浸水に始まり、他の種族と出会い、全種族のためLion's Archの再建に助力するメインキャラクターを主軸に展開されます。(2)本からは、Lion's Archの歴史や設立者のCobiah Marrinerに敬意を表する12の石板の位置について、手がかりを得られます。腐食動物のハントをマスターする5つのスキルも得られます。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
xargs
xargs- 11年以上前
こちらで使わせていただきました。
http://rodz.phpapps.jp/archives/619

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。