Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] fedex以外の配送方法を使うなど、送料を安くする方法はないのでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sfalke さん honeylemon003 さん aikiwata さん tani1973 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2013/06/20 10:03:34 閲覧 1840回
残り時間: 終了

fedex以外の配送方法を使うなど、送料を安くする方法はないのでしょうか?

sfalke
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 10:08:42に投稿されました
Other than things like the Fedex shipping method, isn't there a cheaper way to do postage?
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 10:05:41に投稿されました
Is there any way that make the postage cheaper, like using another courier than fedex?
★★★★☆ 4.0/1
aikiwata
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 10:09:00に投稿されました
Is there any way to cut the shipping cost such as using other couriers not Fedex?
tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 10:07:46に投稿されました
Is there any other way to lower the shipping fee by using other delivery method than FEDEX?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。