Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 第四に、主観的幸福の様々な要因の相互関係は、参照したサンプルに大きく左右されているように見える。特にターゲットの年齢層だ。例えば、レオナルディなど(199...

この英語から日本語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 nagano0124 さん gryphon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 696文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

hahaha0214による依頼 2013/06/16 20:44:18 閲覧 1249回
残り時間: 終了

Fourth, the interrelationships between the various facets of SWB seem to depend strongly on the sample, particularly on the age of the target population. For example, Leonardi et al.(1999) questioned US citizens aged 55-99 years and found that those with high global SWB were also highly satisfied with their leisure and health (in a top-down model), whereas satisfaction with housing had the highest impact on global SWB(in a bottom-up model). Satisfaction with finances was not related to global SWB in either model, perhaps because older people tend to be less concerned by money issues than are younger ones. They have fewer dependants and most have a steady, secure income(i.e., a pension).

nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/16 21:10:53に投稿されました
第四に、主観的幸福の様々な要因の相互関係は、参照したサンプルに大きく左右されているように見える。特にターゲットの年齢層だ。例えば、レオナルディなど(1999年)が55歳から99歳のアメリカ国民から得た回答では、高い主観的幸福の数値が出た人々は、自身の余暇と健康に対しても十分に満足しており(トップダウン・モデル)、住宅環境も数値に大きな影響を及ぼしている(ボトムアップ・モデル)結果が出た。経済的な満足感はどちらのモデルにも関係を及ぼしておらず、これは若年層に比べて高年層はお金のことに対しての心配をしない傾向があるためだと思われる。彼等は扶養家族も少なく、大部分は安定した収入(すなわち年金)があるためだ。
gryphon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/16 21:15:18に投稿されました
第4に、主観的幸福観(SWB)の相互関係は、サンプル、とりわけサンプルを抽出する母集団の年齢層に強く関係する。例えば、Leonardi et al.(1999) では、55歳から99歳までのアメリカ人について調査し、多方面で高いSWBをもつ者は、余暇や健康面で高い満足感をもっていることが分かった(トップダウンモデル)。他方、高いSWBには、住居環境への満足感が強く影響していることが分かった(ボトムアップモデル)。また、どちらのモデルでも、金銭面での満足感は、多方面でのSWBに影響しないことが示された。これは、若い年齢層に比べ、高年齢層の人々にとって金銭面は、深刻な問題にならない傾向があるためだ。高年齢の人々は、扶養すべき家族も少なく、多くの場合安定した収入(例えば年金)をもっているからだ。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

Thanks

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。