Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 国民から愛されている四コマまんが「サザエさん」のキャラクターをの銅像を地域活性化のために建てた東京の世田谷区の商業組合はこの先45年間に980万円ほどの税...

この英語から日本語への翻訳依頼は pinkgirl3 さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 574文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 37分 です。

sasawqaによる依頼 2013/06/13 01:38:41 閲覧 1197回
残り時間: 終了

A merchant group in Tokyo’s Setagaya Ward may have to pay some ¥9.8 million in taxes over the next 45 years for bronze statues of characters from the beloved comic strip “Sazae-san” that they installed to promote their district.

The Sakurashinmachi Shotengai Shinko Kumiai shop owners’ association received notification from tax authorities last week asking it to pay a roughly ¥580,000 fixed property tax for the current fiscal year for the 12 bronze statues of the characters the group erected in March 2012 in front of Sakurashinmachi Station on the Tokyu Denentoshi Line.

pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/06/13 02:31:59に投稿されました
国民から愛されている四コマまんが「サザエさん」のキャラクターをの銅像を地域活性化のために建てた東京の世田谷区の商業組合はこの先45年間に980万円ほどの税金を払うことになりそうです。

桜新町の商店街振興組合は先週、2012年3月東急田園都市線の桜新町駅前に建てた12の銅像に対して、現在の会計年度内に約58万円の財産税を支払う旨を知らせる通知をうけとりました。
★★★★★ 5.0/1
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/13 05:15:28に投稿されました
東京都世田谷区の商店会は、彼らの地区を宣伝するために設置した、愛されている漫画の"サザエさん"のキャラクターの銅像のために、今後45年間に980万円の税金を支払う必要があります。

桜新町商店街振興組合の商店オーナーの組合は、組合が東急田園都市線桜新町の駅前に2012年3月に設置した12個のキャラクターの銅像のために、税務当局から先週、当会計年度に約58万円の固定資産税を支払うことを求める通知を受けました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。