Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 課税価格を100$以下にしてあなたの元へ発送します。 安心してください。 あなたの支払いを待っています。 ありがとう!!

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん pinkgirl3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/11 03:35:36 閲覧 1493回
残り時間: 終了

わかりました。

課税価格を100$以下にしてあなたの元へ発送します。

安心してください。

あなたの支払いを待っています。

ありがとう!!

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 04:18:57に投稿されました
Noted.
I will declare the value of assessment at $100 or less and send it to you.
You don't need to worry about it.
I will be waiting for your payment.
Thank you!!
pinkgirl3
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 03:58:11に投稿されました
I got it.
I will ship your item as a shipment has less than $100 custom value.
No worries.
I expect that I would receive your payment sooner.
Thank you so much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。