Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡いただきましたのはカスタマーサービスですが、拝見したところセラーサポートの方が、よりふさわしいかと存じます。セラーサポートにご連絡いただければ正確な...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん kannon_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 364文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

okotay16による依頼 2013/06/09 03:07:08 閲覧 703回
残り時間: 終了

インド

ou've reached A customer service team. However, I've checked and see that your query would be best handled by a member of seller support team. I suggest you contact the seller support team so that they will be able to help you with an accurate information. I hope you understand your limitations in this matter.

Here's the link to contact the seller support team

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/06/09 03:36:24に投稿されました
ご連絡いただきましたのはカスタマーサービスですが、拝見したところセラーサポートの方が、よりふさわしいかと存じます。セラーサポートにご連絡いただければ正確なご案内ができると存じます。こちらでは詳しいお話をいたしかねます。

セラーサポートのリンクはこちらです。
kannon_11
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/09 03:34:47に投稿されました
インド

顧客サービスチームにご連絡頂き、ありがとうございます。しかし、ご質問に販売サポートチームの担当者が回答できると思います。従い、正確な情報の為に、販売サポートチームに連絡することをお勧めします。本件に対する限界をご了承お願いいたします。

販売サポートチームの連絡先リンクは、次の通りです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。