Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ①あなたのアカウントをチェックしてみまたしたが、大丈夫そうです。 ドイツの法令の一致が次の情報をVATを含め、売人情報に加えられます。 にも関...

この英語から日本語への翻訳依頼は pimpshit さん mylovin113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 467文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 58分 です。

okotay16による依頼 2013/06/02 01:29:50 閲覧 1236回
残り時間: 終了

ドイツ

①I have checked your account and it seems all right.

Please note that in accordance with German legislation shall be added in particular following information to the information about the seller: /including the VAT/
https://

Nevertheless, please note that we cannot provide you the legal information on the fact which other information shall be added in the impressum to comply the legal requirements of the German legislation.

・他に対応することはないですね。
必要あればご連絡ください。
お願い致します。

pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/02 03:25:47に投稿されました
①あなたのアカウントをチェックしてみまたしたが、大丈夫そうです。

ドイツの法令の一致が次の情報をVATを含め、売人情報に加えられます。

にも関わらず、他の情報がドイツの法令に合法的な必須性をimpressumeに従うこを付け加えるのを提供できないことを留記してください。
mylovin113
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/06/02 03:27:35に投稿されました
Germany

1.貴方の口座を確認しました。問題はなさそうです。

ドイツ法に準じ、特別に以下の情報が、売主に関する情報に追加されることにお気を付けください。VAT(付加価値税)に加えて、以下のURLを参照してください:https://

しかしながら、ドイツ法の法的要求事項に則り、予備費にその他の情報が加えられる事項に基づき、私たちはあなたに法的な情報を提供することができないことに、ご了承ください。

We assume that there is not anything else we have to do for now.
Let us know if you need any further information.
Thank you.
okotay16さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。