[英語から日本語への翻訳依頼] そうです。140ユーロであなたが望むだけ、あなたが望まれる限りお送りできます。。。送料は別で高くなりますし、カトラリー自体はずっと高価になります。しかし翌...

この英語から日本語への翻訳依頼は fumiyok さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

tomohikoによる依頼 2013/05/28 23:03:23 閲覧 722回
残り時間: 終了

Yes, for € 140,00 I can send you as much as you want and as long as you want ............Except the price for postage will rise or the cutlery itself will become much more expensive to buy. But I think the next months it will not happened.
Greetings

fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 23:07:19に投稿されました
そうです。140ユーロであなたが望むだけ、あなたが望まれる限りお送りできます。。。送料は別で高くなりますし、カトラリー自体はずっと高価になります。しかし翌月には終了します。
宜しく。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 23:37:37に投稿されました
そうです。 € 140,00 で、お望みの個数を、お望みの期間供給できます。上がるであろう送料は別です。また刃物類そのものがもっと高くなるだろうと思います。しかし、来月それが起こるとは思っていません。
よろしく。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。