Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品がまだ届いていませんが、どうなってますか? また、配送番号もお知らせいただいていないですが、 教えていただけますか。 至急ご返事お願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん naho_translation さん ktfj さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

f961606による依頼 2013/05/23 11:15:36 閲覧 16006回
残り時間: 終了

商品がまだ届いていませんが、どうなってますか?
また、配送番号もお知らせいただいていないですが、
教えていただけますか。
至急ご返事お願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 11:24:04に投稿されました
Could you please let me know what has been happening to my product since I have not received yet?
In addition, please let me know the tracking number I have not informed yet.
I appreciate your prompt reply regarding this matter.
naho_translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 11:24:16に投稿されました
I have not received the item I ordered.
Could you let me know what is going on?
Also, I have not been provided the tracking number.
Could you give it to me?
Please answer as soon as possible.
ktfj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/23 11:24:13に投稿されました
I didn't receive the product yet. How's the situation?
I neither receive reference number of shipment, please tell it to me.
Please reply as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。