Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は学校の設備を充実させることに賛成です。 学校の設備を整えることは、生徒や教師が学習、教育に専念するために重要だと思います。 今の時代では考えられないか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 am_me99 さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 23分 です。

jollysanによる依頼 2013/05/20 00:31:46 閲覧 8982回
残り時間: 終了

私は学校の設備を充実させることに賛成です。
学校の設備を整えることは、生徒や教師が学習、教育に専念するために重要だと思います。
今の時代では考えられないかもしれませんが、私の小学校には、エアコンがありませんでした。
気温のせいで、生徒の集中力や、学習効率も落ちていたかもしれません。
生徒だけでなく教師にも同じことが言えたと思います。

am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 04:54:33に投稿されました
I agree with bringing the facilities of the school up to the standard.
I think that developing the school facilities is important, so students and teachers can give their undivided attention to learning and education.
These times, it may not be thought of, but in my elementary school, there was no air conditioning.
Because of the temperature, the concentration of students and learning efficiency might have fallen.
I think it can be said for not just students but the same goes for teachers as well.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/20 00:44:48に投稿されました
I agree with the idea of improving the facilities at school.
To enhance the school facilities is important for students and teachers to concentrate on studies and educations.
This might be hard for you to imagine nowadays, we didn't have air conditioners at our primary schools.
Due to the temperature swings, students might find it hard to focus on studies.
Same thing could apply to the teachers, aside from students.

クライアント

English learner around 30 yo.
I'm thinking about studying abroad. I need your help.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。