[日本語から英語への翻訳依頼] このアプリケーションは無料会員と有料会員が利用できます。 有料会員は無料会員が利用できない機能を使う事ができます。 有料会員は月額2000円と20P100...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" "テクノロジー" "商品説明" のトピックと関連があります。 elephantrans さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

maweraによる依頼 2013/05/01 09:27:24 閲覧 7330回
残り時間: 終了

このアプリケーションは無料会員と有料会員が利用できます。
有料会員は無料会員が利用できない機能を使う事ができます。
有料会員は月額2000円と20P1000円のコースがあります。

確認お願いします。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 10:37:34に投稿されました
This application is available for charge-free members and dues-paying members.
Dues-paying members can use functions which is not available for charge-free members. There are two courses of YEN2000 and YEN20P1000 for dues-paying members.

Please confirm the above.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 10:38:46に投稿されました
Both dues-paying members and free member can utilize this application.
The former can use functions that the latter cannot use.
For dues paying members, there are two courses: a course of 2000 yen per one month and 20P1000 yen per one month course.
Please confirm it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。