Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ビル・ヘイリー 様 ご返信をいただきましてありがとうございます。 はい。そちらでご提示していただいた金額で大丈夫です。 1.George For...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

kame1131による依頼 2013/04/29 15:37:34 閲覧 1423回
残り時間: 終了

ビル・ヘイリー 様

ご返信をいただきましてありがとうございます。


はい。そちらでご提示していただいた金額で大丈夫です。


1.George Foreman GR10B(UPC:082846033732)($21)を4個

2.Razor Ripstik Caster Board Red(UPC:845423001018)($47)を2個

合計6個、178$でお違いないでしょうか。


今後は大量購入をしますので宜しくお願いいたします。


まさあき

naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/29 16:39:43に投稿されました
Mr. Bill Hayley
Thank you very much for you response.
Yes, the price you offered to me is fine.
1.George Foreman GR10B(UPC:082846033732)($21) x 4units
2.Razor Ripstik Caster Board Red(UPC:845423001018)($47) x 2units
In total 6 items at $178. Is it correct?
I am planning to purchase in a bulk from next time. Thank you.
Masaaki
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/29 16:32:28に投稿されました
Dear Mr. Bill Haley,

Thank you for your reply.

Yes, the amount of money you have proposed is acceptable.

1.Four pieces of George GR10B(UPC:082846033732 ($21)
2.Two pieces of Razer Ripstik Caster Board Red(UPC:845423001018) ($47)

Total 6 pieces with $178, isn’t there any mistake?

From this time, I will place bulk orders. Thank you for your attention.

Masaaki
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。