[日本語から英語への翻訳依頼] さきほど商品の発送が完了しました。発送が完了して気づいたのですが、おまけとしてお入れしようとしたカタログを入れ忘れてしまいました。ホームページでも探してみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ksdai さん freckles さん ichiro009 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

rockeyによる依頼 2011/01/10 23:22:55 閲覧 3363回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

さきほど商品の発送が完了しました。発送が完了して気づいたのですが、おまけとしてお入れしようとしたカタログを入れ忘れてしまいました。ホームページでも探してみましたが、こんなサイトがありました。日本語ではありますが雰囲気だけでも楽しんでいたけると嬉しいです。

ksdai
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/10 23:42:08に投稿されました
I shipped the product just a while ago. After I have shipped the product, I found that I had forgotten to put a catalog which I was going to send you as a free gift.
I looked for a website instead and found this website. The website is in Japanese, however, I hope you can see and enjoy it atomosphere.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/10 23:54:46に投稿されました
I had just dispatched the product for you. Unfurtunately, I realised that, after I dispatched the product, I did not include the supplemental catalogue into the percel. I searched web and found a site that might be in your interest. The site is in Japanese but I hope that it might help you to get the feel of the product from the site.
ichiro009
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/01/10 23:41:06に投稿されました

We have shipped your items just now. After shipping it, we realized that we forgot to put a catalog with your items for good measure. We found some websites instead of it. Even thought the web site is in Japanese, we hope you would enjoy mood in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。