Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日、保安官が自宅に来てEbayでのクレジットカード販売について一時間に渡り私に質問しました。Papalは私のアカウントを凍結し保安官はコンピュータとカメ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chipange さん monica696shim さん mydogkuro11 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 423文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

meviusによる依頼 2013/03/30 12:42:12 閲覧 2066回
残り時間: 終了

Hey, sheriff department came to my place today and questioned me for an hour about the credit card sales on ebay. PayPal has frozen my account now and the sheriff took my computer and the whole box of camera. I need to talk to you. Give me your name, phone number and your contact address now! Also, you have to give me the scan copy of your ID and the credit card that matches the one on PayPal. I need to contact you now.

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 13:07:46に投稿されました
今日、保安官が自宅に来てEbayでのクレジットカード販売について一時間に渡り私に質問しました。Papalは私のアカウントを凍結し保安官はコンピュータとカメラの箱全部持って行きました。あなたと話す必要があります。あなたの名前、電話番号、連絡先住所をすぐに教えてください。PayPalの物と同じあなたの身分証明書をスキャンしたて送ってください。即あなたに連絡先しなくてはなりません。
★★★★★ 5.0/1
monica696shim
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 14:17:50に投稿されました
今日私の家に警察が来て、1時間以上ebayでのクレジットカードセールの事を聞かれました。ペイパルは私のアカウントを停止し、警察は私のパソコンとカメラが入った箱すべて持っていってしまいました。あなたと話したいです。あなたのお名前、電話番号と住所を至急教えてください。それとご自身の身分証明書のコピーとペイパルに登録してあるクレジットカードもスキャンで送ってください。
大至急ご連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。