Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ボディルはノルウェーの水産省で働いていた。彼女が処理するよう割り当てられた問題の一つは、少女達に生まれ育ったロフォーテン諸島に戻り住むことを奨励する事であ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん zhizi さん aprces さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 536文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

yamahageyによる依頼 2010/12/21 08:32:55 閲覧 1263回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Bodil worked in the Norwegian fisheries ministry. One of the problems she was assigned to deal with was to encourage young girls to return and live on the Lofoten Islands where they grew up. For some years, the Lofoten Islands off the northen coast of Norway near the town of Narvik, had been experiencing a serious depopulation problem. The boys who returned from schools and universities went back to live on the Islands and became fishermen. But the local girls did not want to return, because they did not much to do on the Islands.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/12/21 08:44:16に投稿されました
ボディルはノルウェーの水産省で働いていた。彼女が処理するよう割り当てられた問題の一つは、少女達に生まれ育ったロフォーテン諸島に戻り住むことを奨励する事であった。ここ数年、ナルヴィックの町の近く、ノルウェーの北海岸沖のロフォーテン諸島は、人口減少の深刻な問題を抱えている。少年たちは学校、大学から戻り、諸島で漁師として住んでいる。しかし、地元の少女たちは、諸島にあまり需要がなかったため、戻ることを望まなかった。
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/12/21 09:22:21に投稿されました
ボディルはノルウェーの水産省に勤務していた。彼女が取り組まなくてはならない課題の1つは、若い女性らに彼女らが育ったロフォーテン諸島に戻って住むことを促進することだった。ナルヴィック付近にあるノルウェー北部沿岸のロフォーテン諸島では、何年もの間、深刻な過疎化に悩んでいた。学校や大学を卒業して帰ってきた男子は島に戻り住み漁師になったが、女子は島ですることがあまりないために島には戻りたくなかったのだ。
aprces
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/21 09:22:48に投稿されました
ボディルは、ノルウェー漁業省で働いていた。彼女はに対処するために割り当てられた問題の一つは、若い女の子が戻って、彼らが育ったロフォーテン諸島に住んで奨励するということでした。何年かは、ロフォーテン諸島はナルヴィクの町の近くにノルウェーの北の海岸、オフに深刻な過疎化の問題が発生していた。学校や大学から返された少年は島となった漁師に住んでいるに戻った。彼らは島で行うにはあまりなかったので、しかし、地元の女の子が、返すように望んでいない。
yamahagey
yamahagey- 14年弱前
申し訳ありませんが、日本語の意味がよく分からないので.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。