[英語から日本語への翻訳依頼] 所有者と話をしましたが、グローブ70個について600ドルが最安値です。これは小売価格より150ドル安い価格です。もし取引を進めたいようでしたら、PayPa...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

koutaによる依頼 2013/03/08 23:36:30 閲覧 660回
残り時間: 終了

We spoke with the owner and $600 is the LOWEST we can do for the 70 gloves. That price is $150 off retail. If you would like to proceed please send us your PayPal email so we can send you an invoice.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/03/08 23:46:00に投稿されました
所有者と話をしましたが、グローブ70個について600ドルが最安値です。これは小売価格より150ドル安い価格です。もし取引を進めたいようでしたら、PayPal経由でメールをお送りください。請求書をお送りいたします。
★★★★☆ 4.0/1
shoko
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/08 23:46:20に投稿されました
オーナーと話しましたが、$600がグローブ700に対してできる最低ラインです。この価格は小売の$150引きです。お望みでしたら、PayPalのメールを送ってくだされば、インボイスをお送りします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。