Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本で使用していますが。購入したのはアメリカです。対応していただけないでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は celine_chanks_5124 さん elissavet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 41文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 15分 です。

masakisatoによる依頼 2013/03/08 00:07:06 閲覧 864回
残り時間: 終了

日本で使用していますが。購入したのはアメリカです。対応していただけないでしょうか?

celine_chanks_5124
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 10:54:47に投稿されました
I bought the item in America but I am using it in Japan. Would you be able to provide customer support for my item?
★★★★☆ 4.0/1
elissavet
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 13:22:34に投稿されました
I purchased this in America but am using it in Japan. Would you be able to provide support for this?

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。