[日本語から英語への翻訳依頼] 第1条 (目的) 甲及び乙は、両当事者間における物品、物流、サービスその他の取引、研究・開発、技術・ノウハウの供与を含むがこれらに限定されない、各種業務委...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字

marumarumonoによる依頼 2013/03/04 14:33:39 閲覧 2760回
残り時間: 終了

第1条 (目的)
甲及び乙は、両当事者間における物品、物流、サービスその他の取引、研究・開発、技術・ノウハウの供与を含むがこれらに限定されない、各種業務委託関係に入る可能性を真摯に検討するため(以下「本目的」という。)、本契約に従い、本目的に関わる秘密情報(第2条に定義する)を相手方に開示する。尚、本契約において秘密情報を開示するものを「開示者」、秘密情報の開示を受けるものを「受領者」とする。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/04 23:09:46に投稿されました
Article 1 (Purpose)
In accordance with this this Agreement, Party A and Party B respectively disclose their Confidential Information (as defined in Article 2) relating to this Purpose, for the purpose of sincerely considering the potential for the parties to have mutual contract for various business, including, but not limited to, dealing of articles, logistics, services and other deals, and provision of research & development, technologies and know-how between the parties. In this Agreement, the party who discloses Confidential Information under this Agreement is referred to as "Disclosing Party" and the party who receives Confidential Information under this Agreement is referred to as "Receiving Party".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。