[英語から日本語への翻訳依頼] サンディエゴ — 走行順を決める水曜日のライブ抽選会での結果を受け、40周年を迎えた新時代のSCORE International砂漠レースで、オレゴン州...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 699文字

otaka0706による依頼 2013/02/18 16:04:48 閲覧 875回
残り時間: 終了

SAN DIEGO—Following Wednesday’s live drawing for starting positions leading the start of a new era in SCORE International desert racing history during its 40th anniversary season will be veteran racers Mark Weyhrich of Troutdale, Ore., and Robby Bell of Rancho Cucamonga, Calif., who received the pole positions for four-wheel and two-wheel vehicles during the live Dirt Live webcast Wednesday for the upcoming 27th Annual MasterCraft SafetyTecate SCORE San Felipe 250. Weyhrich races in the featured SCORE Trophy Truck division while Bell competes in Class 22 for open motorcycles.

How fast do you think you guys are doing with these? And i would like to know what you did to go that fast? Thank you

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 18:59:06に投稿されました
サンディエゴ — 走行順を決める水曜日のライブ抽選会での結果を受け、40周年を迎えた新時代のSCORE International砂漠レースで、オレゴン州トロウトデールのMark Weyhrichとカリフォルニア州ランチョ・クカモンガのRobby Bellが、4輪と2輪それぞれの部門で最初にスタートをきる事になった。両ベテランレーサーは、水曜日にウェブ放送されたDirt Liveでの抽選で、第27回MasterCraft SafetyTecate SCORE サンフェルペ250のポールポジションを獲得した。Weyhrichは、SCOREトロフィートラック部門に出場し、Bellはオープンバイク部門に出場する。

これで、どれ位まで速くなるのですか? 何をすれば、そんなに速くなるのですか?
よろしく、お願いします。
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
otaka0706
otaka0706- 11年以上前
すばらしい翻訳ですね。有難うございました!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。