Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 書類の一つに999ユーロと記載し、他の全ての書類には1ユーロと記載しましたので、税金の支払は一度だけです。書類をPDFでこちらに送っていただけないでしょう...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 19分 です。

dtwch721による依頼 2013/02/05 03:11:10 閲覧 956回
残り時間: 終了

we have wrote on one document the € 999,00 for all other documents we wrote € 1,00 so you must only pay once tax. But have you the opportunity to send us this documents as pdf ? So we can show where the mistake is.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/02/05 08:29:45に投稿されました
書類の一つに999ユーロと記載し、他の全ての書類には1ユーロと記載しましたので、税金の支払は一度だけです。書類をPDFでこちらに送っていただけないでしょうか?間違いのある部分をお見せできると思います。
primrosehill
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/02/05 08:04:57に投稿されました
私どもは書類の一つに€ 999,00と書き、その他の書類には€ 1,00と書きましたので、貴方は税金を一度支払わないといけないだけです。
しかし、この書類をpdfファイルで送っていただく事は可能ですか?間違いをご指摘して差し上げられますので。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。