Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1930年代に生産された傑作グライダー『ミニモア』を1/48スケールで再現したデスクトップモデルです。 アクリル樹脂製の機体は高級感漂う美しさでディスプ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 brother346 さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

cometによる依頼 2013/02/03 15:06:59 閲覧 1050回
残り時間: 終了

1930年代に生産された傑作グライダー『ミニモア』を1/48スケールで再現したデスクトップモデルです。
アクリル樹脂製の機体は高級感漂う美しさでディスプレイに最適。
左右の主翼、胴体、水平尾翼の4パーツで構成されています。
『ミニモア』の特徴である主翼は、上反角や後退角、ねじり下げも忠実に再現。
またウイング両端エルロン部分のフレームやウイング表面材質の違いも彫刻表現で再現されています。
胴体部分も一体成形で、機種やコクピット周辺の滑らかなラインは美しく、流麗な仕上がりです。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 16:36:44に投稿されました
This is the desktop model which duplicated the masterpiece glider "mini-more" produced in the 1930s with 1/48 scale.
The body made from acrylic acid resin is the beauty that has a sense of quality and most suitable for a display.
It is comprised of 4 parts, i.e. the bilateral main wing, the body, and the tailplane.
The main wing characterizing "the mini-more" also replicates the dihedral angle and the sweepback, the washout faithfully.
In addition, the frame of the aileron part at both wing ends and the difference of materials of the wing surface is replicated by sculpture expression, too.
The body part is an integral moulding, and the smooth line around the nose and the cockpit is finished beautifully and elegantly .
★★★★☆ 4.0/1
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/03 16:21:12に投稿されました
This is the desktop model which is a reproduction of the masterpiece glider called “Minimoa” produced in 1930s in 1/48 scale.
It is a perfect display with its beautiful body made from acrylic in high-quality.
It is consists of 4 parts: the right and the left wings, the body and the horizontal stabilizer.
The wings which are the characteristic of “Minimoa” reproduces the dihedral angle, the sweepback and even the wash-out faithfully.
Even the frames at the both ailerons and the difference in the material used on the surface of the wings are reproduced with sculptural techniques.
It is finished elegantly; the body part is molded in one piece, and the smooth line around the model and the cockpit are shaped beautifully.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

商品説明文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。