Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] UPSアカウントを取得したいと考えています。現在、毎週、国内輸送で荷物を受け取っています。 ビジネス利用です。 発送元(商品の仕入れ元)から3rd par...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 trent11 さん etardiff さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 2分 です。

yoko2525による依頼 2013/01/31 10:57:20 閲覧 3375回
残り時間: 終了

UPSアカウントを取得したいと考えています。現在、毎週、国内輸送で荷物を受け取っています。
ビジネス利用です。
発送元(商品の仕入れ元)から3rd party UPS/Fedex shipping account #.を取るように言われました。
現在発送元が、UPSに配送代金を支払っています。
3rd party UPS/Fedex shipping account #.はどのようにして取得出来ますか?
また、どのような内容ですか?
WEBサイトから取得した私のIDは下記のものです。

etardiff
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 14:59:42に投稿されました
I'm thinking of opening a UPS account. I currently receive business packages via domestic shipping on a weekly basis. My supplier asked me to get a 3rd party UPS/Fedex shipping account number. The supplier currently pays the UPS shipping costs. How can I acquire a shipping account number? What exactly is involved? My website ID is below.
trent11
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/31 13:58:10に投稿されました
I would like to obtain a UPS account. Currently I am receiving goods that are transported to me domestically every week.
This is for business purposes.
I have been advised to set up an account from the Shipping point (Product supplier point) to the 3rd party UPS/Fedex shipping account.
Currently the shippiing point is paying the delivery fees to UPS.
How am I able to obtain a 3rd party UPS/Fedex shipping account and what would be included in this account?
I have listed below my ID that I have obtained from the website;

クライアント

備考

アメリカのUPSにアカウントの取得について質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。