1/30(土)~設置↓・新越谷駅ビル店営業時間:10:00~21:00住所:埼玉県南越谷1-11-4 東武新越谷駅ビル ヴァリエ2F・ショッパーズプラザ横須賀店営業時間:9:00~21:00住所:神奈川県横須賀市本町2-1-12 ショッパーズプラザ横須賀4F
1/30(토)~설치↓・신코시가야역 빌딩점영업시간:10:00~21:00주소:사이타마현 미나미코시가야 1-11-4 토부신코시가야역 빌딩 바리에 2F・쇼퍼즈 프라자 요코스카점영업시간:9:00~21:00주소:카나가와현 요코스카시 혼쵸 2-1-12 쇼퍼즈 프라자 요코스카 4F
2/6(土)~設置↓・セントラルパーク店営業時間:10:00~21:00住所:愛知県名古屋市中区錦3-15-13 セントラルパークB1F・京橋店営業時間:10:30~21:00住所:大阪府大阪市都島区東野田2-1-38 京阪モール1F・アスナル金山店営業時間:10:00~21:30愛知県名古屋市中区金山1-17-1 アスナル金山3F
2/6(토)~설치↓・센트럴 파크점영업시간:10:00~21:00주소:아이치현 나고야시 나카구 3-15-13 센트럴 파크 B1F・쿄바시점 영업시간:10:30~21:00주소:오사카부 오사카시 미야코지마구 히가시노다2-1-38 케이한 몰 1F・아스날 카나야마점영업시간:10:00~21:30주소:아이치현 나고야시 나카구 카나야마1-17-1 아스날 카나야마 3F
今年も皆さんに沢山の楽曲やエンターテイメントをお届けできるように頑張ります~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~stay ever作詞:三浦大知 作曲:UTA、三浦大知 編曲:UTA閉じていた瞼に差す光ぼんやりと目に映るいつもの街 春の日差しこれで何度目だろう?鮮やかな道を今真っ直ぐに駆けていく君の背中そっと 手を振るよ
올해도 여러분에게 많은 곡이나 엔터테인먼트를 보내드릴 수 있도록 노력하겠습니다~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~stay ever작사:DAICHI MIURA 작곡:유타, DAICHI MIURA 편곡:UTA감고 있던 눈꺼풀에 비치는 빛흐릿하게 눈에 비치는언제나의 거리 봄의 햇빛이걸로 몇 번째일까?선명한 거리를 지금곧바로 달려간다너의 등 살짝 손을 흔들어
遠く離れたこの場所から君と同じ空を見上げて散りゆく想い抱きしめゆっくりと夢を見ていようそしてまた季節の向こうに君が訪れる日が来たらあの日と同じ気持ちで手を振るよ 変わらずに そっと深く根を張り 決して揺るがない夏を秋を冬を 越えて君に出会うためにあげられるような物無くてもどかしいけれどどんな時もここにいる君が迷わぬよう いつまでも
멀리 떨어진 이 장소로부터너와 같은 하늘을 올려다보며흩어지는 마음 안고서천천히 꿈을 꾸고 있자그리고 또 계절의 저편에네가 오는 날이 오면그 날과 같은 기분으로손을 흔들어 변함없이 살짝깊이 뿌리를 내리고 결코 흔들림이 없는여름을 가을을 겨울을 넘어 너와 만나기 위해줄 수 있는 것 없어서안타깝지만어떤 때에도 여기에 있어네가 헤매지 않도록 언제까지나
【受付対象公演】※第1弾チケット受付公演のみ2016年3月30日(水)千葉・市原市市民会館~2016年9月11日(日)山形・やまぎんホール(山形県県民会館)※下記公演はオフィシャル受付実施致しません。3月30日(水) 千葉 市原市市民会館3月31日(木) 千葉 市原市市民会館4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス4月16日(土) 大阪 オリックス劇場4月17日(日) 大阪 オリックス劇場5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
【접수 대상 공연】※제1탄 티켓 접수 공연만 2016년3월30일(水)치바・시하라시 시민회관~2016년9월11일(일)야마가타・야마긴홀(야마가타현 현민회관)※하기 공연은 공식 접수 실시하지 않습니다.3월30일(수) 치바 시하라시 시민회관3월31일(목) 치바 시하라시 시민회관4월9일(토) 후쿠오카 후쿠오카 산파레스4월10일(일) 후쿠오카 후쿠오카 산파레스4월16일(토) 오사카 오릭스 극장4월17일(일) 오사카 오릭스 극장5월5일(목・공휴일) 카나가와 카나가와현민홀
5月7日(土) 東京 NHKホール 5月8日(日) 東京 NHKホール 5月13日(金) 大阪 フェスティバルホール5月14日(土) 大阪 フェスティバルホール【受付対象席種】一般指定席 ¥8,400
5월7일(토) 도쿄 NHK홀5월8일(일) 도쿄 NHK홀5월13일(금) 오사카 페스티발홀5월14일(토) 오사카 페스티발홀【접수 대상석 종류】일반 지정석 ¥8,400
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」1/27(水)16:00~18:55※コメント出演となります。※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」1/27(수)16:00~18:55※코멘트 출연입니다.※경우에 따라 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 이해 부탁드립니다.
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」1/26(火)16:00~18:55※コメント出演となります。※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」1/26(화)16:00~18:55※코멘트 출연입니다.※경우에 따라 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 이해 부탁드립니다.
FM FUJI「STADIUM ROCK」2/6(土)17:00~19:40倖田來未がゲストに登場!※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
FM FUJI「STADIUM ROCK」2/6(토)17:00~19:40KUMI KODA가 게스트에 등장!※경우에 따라 방송 내용이 변경될 가능성이 있습니다. 미리 이해 부탁드립니다.
●お客様へのメッセージを英語でお願いします。Enjoy Kyoto!→ ドライバー一覧に戻る(写真)◆休日の過ごし方は?弓道の稽古を学生のころから中断も含め、30年程続けています。「我以外皆我師」の気持ちが大切ですかね。◆お客様へのメッセージ今夏、7月18日に京都縦貫道が全線開通して、宮津、天橋立をはじめ、海の京都へのアクセスがより近くなりました。日帰りでもいいのですが、海を眺めながら一泊して時間の流れを感じてみませんか。
●손님께 보내는 메시지를 영어로 부탁합니다.Enjoy Kyoto!→ 드라이버 일람으로 돌아가기(사진)◆휴일을 보내는 방법은?궁도 연습을 학생 때부터 중단한 것도 포함해서 30년 정도 계속하고 있습니다.'와레이가이미나와레시(나 외에는 모두 나의 스승이다)'의 정신이 중요하지요.◆손님께 보내는 메시지이번 여름 7월 18일 교토 쥬칸도가 전선 개통되어 미야즈, 아마노하시다테를 비롯하여 바다의 교토에의 접근이 보다 가까워졌습니다. 당일치기도 좋습니다만 바다를 바라보면서 하룻밤 묵으며 시간의 흐름을 느껴보지 않으시겠습니까?
●外国人のお客様の意外な一面があれば教えてください。意外と和食が苦手な方が多いと感じます。イタリアンなどの洋食や中華など、いろいろな食事処をご紹介できれば喜んでいただけると思います。●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。短い滞在時間を有効に使っていただけるように、車での移動の利点を活かしたご案内を常に心がけています。
●외국인 손님의 의외인 일면이 있으면 알려 주세요.의외로 일본 음식이 익숙하지 않은 분이 많다고 느낍니다. 이탈리안 등의 양식이나 중화 요리 등 여러가지 식사 장소를 소개할 수 있다면 기쁘게 해드릴 수 있다고 생각합니다.●외국인 손님을 에스코트할 때 유의하고 있는 점을 알려 주세요.짧은 체재시간을 유효하게 쓰실 수 있도록 자동차 이동의 장점을 활용한 안내를 항상 유의하고 있습니다.
●お客様へのメッセージを英語でお願いします。You can leave it to MK Limousine Service while you stay in Kyoto.→ ドライバー一覧に戻る(写真)◆休日の過ごし方は?水泳やジョギングなどで身体を動かすようにしています。また、車ではなく公共交通機関や徒歩で出かけ、車窓とは違う角度から街を観察しています。
●손님에게 보내는 메시지를 영어로 부탁합니다.You can leave it to MK Limousine Service while you stay in Kyoto.→ 드라이버 일람으로 돌아가기(사진)◆휴일을 보내는 방법은?수영이나 조깅 등으로 신체를 움직이도록 하고 있습니다.또 자동차가 아니라 공공 교통 기관이나 도보로 외출해서 차창 밖과는 다른 각도로부터 거리를 관찰하고 있습니다.
◆お客様へのメッセージ世界で最も訪れたい都市の一番に京都が選ばれ嬉しく思います。京都へお越しの際はMKタクシーがご案内いたします。
◆손님께 보내는 메세지세계에서 가장 방문하고 싶은 도시의 제일로 교토가 뽑혀 기쁘게 생각합니다.교토에 오실 때에는 MK택시가 안내해드립니다.
●外国人のお客様が最も喜んでおられたエピソードを教えてください。既に何度かお供したことのあるフランス人のご婦人2人組でしたが、観光地化してしまったところには興味がないということで、静かで昔の田舎を想起させる木津川市加茂町の浄瑠璃寺にお連れしました。"This is exactly what we have wanted to see in Kyoto."(これこそ自分たちがずっと京都で見たいと思っていたものです)と感激して参拝されていました。
외국인 손님이 가장 기뻐한 에피소드를 알려 주세요.이미 몇 번 같이한 적이 있는 프랑스인 부부 2쌍이었습니다만, 관광지화 되버린 곳에는 흥미가 없어서 조용하고 옛 시골을 상기시키는 키즈가와시 카모쵸의 죠루이지에 데려가 드렸습니다. "This is exactly what we have wanted to see in Kyoto."(이것이야말로 우리가 줄곧 교토에서 보고 싶었던 것입니다)라고 감격해서 참배하셨습니다.
●初めて京都に来られた外国人のお客様をご案内する際に気を付けていることはありますか?日本でクレジットカードを使えないお店が多いことを心配されるお客様が多いです。最近は海外のクレジットカードで日本円が引き出せるATMや外貨を日本円に換金できる両替所も増えてきたのでよくご案内しています。
●처음 교토에 오신 외국인 손님을 안내할 때 유의하고 있는 점은 있습니까?일본에서 신용카드를 사용할 수 없는 가게가 많은 것을 걱정하시는 손님이 많습니다. 최근에는 해외 신용 카드로 일본 엔을 인출할 수 있는 ATM이나 외화를 일본 엔으로 환급할 수 있는 환전소도 늘어나고 있으므로 자주 안내하고 있습니다.
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?お客様によって、上空に広がる電線網を面白いと感じられる方と、醜いと感じられる方がいらっしゃいます。中には、まれですが、電線の下には立ちたくないという方までいらっしゃいます。私も京都のより良い景観のために、早く電線の地中化が進めば良いと思っています。
●사실 외국인 손님은 이런 것을 생각하고 있다! 라는 것은 있습니까?손님에 따라 상공에 퍼져있는 전선망을 재미있다 라고 느끼시는 분과 너무하다 라고 느끼시는 분이 계십니다. 그 중에서는 드뭅니다만 전선 밑에는 서고 싶지 않다 라는 분까지 계십니다. 저도 교토의 보다 좋은 경관을 위해 빨리 전선의 지하화가 진행되었으면 좋겠다고 생각합니다.
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。外国の方にとっては京都は文字通り異国の地です。私どもの姿が見えないと不安に思われると思いますので、特に混雑するところでは出来るだけ常に視界から外れない位置取りを心がけています。ただし、ひっそりとした古寺などではあえて気配を消して静けさを味わってもらうなど、TPOを考えたエスコートを意識しています。
●외국인 손님을 에스코트할 때 유의하고 있는 것을 가르쳐 주세요.외국 분에게 있어서는 교토는 말 그대로 이국의 땅입니다. 저희의 모습이 보이지 않으면 불안하게 생각하신다고 생각하므로 특히 혼잡한 곳에서는 가능한 한 항상 시야에서 벗어나지 않도록 위치 선정을 유의하고 있습니다.다만, 고요한 옛 절 등에서는 일부러 낌새를 감추고 적막함을 체험하시게 하는 등, TPO를 생각한 에스코트를 의식하고 있습니다.
●お客様へのメッセージを英語でお願いします。We are very different from bus tour guides. We escort you depending on what you want to experience in Kyoto no matter what it is. Please rely on us!→ ドライバー一覧に戻る
●고객에의 메시지를 영어로 부탁합니다.We are very different from bus tour guides. We escort you depending on what you want to experience in Kyoto no matter what it is. Please rely on us!→ 드라이버 일람으로 돌아가기
◆休日の過ごし方は?京都の上京、中京、下京の、いわゆる“田の字”地区とその周辺を散歩します。業務上、車で頻繁に通るところですが、改めて歩いていると新しいお店や見逃していたひっそり佇む老舗など、新しい発見があり飽きることがありません。
◆휴일을 보내는 방법은?교토의 상경, 중경, 하경의 소위 "밭 전 자 모양" 지구와 그 주변을 산책합니다. 업무 상 차로 빈번하게 지나다니는 장소입니다만 다시 걷고 있으면 새로운 가게나 놓치고 있었던 고요함이 감도는 노점 등, 새로운 발견이 있어서 질리는 법이 없습니다.
◆お客様へのメッセージ私は英会話ドライバーのハイヤー部門の課長を拝命し、2020年東京オリンピックに向け出来るだけ多くのドライバーが英会話での接遇ができるようになるよう、英会話教育制度の仕組みづくりのお手伝いや、他のドライバーの動機付けのために個々への声がけなどを行っています。「日本へ行くならMKを使おう」と世界中の方々に思っていただける日が来ることを目指しています。
◆손님으로 보내는 메시지저는 영어 회화 드라이버의 바이어 부문 과장에 임명되어 2020년 도쿄 올림픽을 향해 가능한 한 많은 드라이버가 영어 회화 접대가 가능하게 되도록 영어 회화 교육 제도의 시스템을 만드는 도움이나, 다른 드라이버의 동기 부여를 위해 개개인에의 사정을 살피는 등을 행하고 있습니다.'일본에 간다면 MK를 쓰자'라고 세계의 사람들이 생각해 주시는 날이 오는 것을 목표로 하고 있습니다.