Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from 일본어 to 한국어 ] 무료 스탬프, 프레임이 가득 Decoblend로 사진을 귀엽게 바꾸세요 스티커사진 같이 사진을 꾸밀 수 있는 어플 등장 스탬프, ...

Original Texts
無料スタンプ、フレームがたくさん
Decoblendで写真を盛ってかわいくアレンジ
プリクラっぽく写真をデコれるアプリ登場

スタンプ、フレーム、フィルターは今後もどんどん追加予定

さらに複数の写真を1枚の画像にコラージュできるブレンド機能も搭載

デコもブレンドも完全無料です

機能紹介
デコ機能
レトロ、ポップ、イメチェンなどの様々なスタンプ機能
見た目をかわいくおしゃれに変更できるフィルター機能
自由に書けるペン機能
文字を入力して配置できるテキスト機能
キラキラスタンプを散りばめられるローラー機能





Translated by ttuyaluv
무료 스탬프, 프레임이 가득
Decoblend로 사진을 귀엽게 바꾸세요
스티커사진 같이 사진을 꾸밀 수 있는 어플 등장

스탬프, 프레임, 필터는 앞으로도 계속해서 추가 예정

또한 여러 장의 사진을 한장의 사진에 콜라주 할 수 있는 블렌드 기능도 탑재

꾸미기도 블렌드도 모두 무료입니다

기능소개
꾸미기 기능
레트로, 팝, 이미지 체인지 등의 다채로운 스탬프 기능
귀엽고 세련되어 보이게 변경할 수 있는 필터 기능
자유롭게 적을 수 있는 펜 기능
문자를 입력해서 배치할 수 있는 텍스트 기능
반짝반짝 스탬프를 뿌리 듯 꾸밀 수 있는 롤러 기능
jhkim
Translated by jhkim
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
717letters
Translation Language
일본어 → 한국어
Translation Fee
$64.53
Translation Time
15분
번역자
ttuyaluv ttuyaluv
Starter
大学校でプログラミングを専攻。

整形医療の通訳の経験あり。
번역자
jhkim jhkim
Starter
일본계 기업에서 15년 간 한 <-> 일 번역 담당으로 재직했습니다.

日系企業にて、15年の間、日韓翻訳担当として従事しました。